شاعر کوچک کرد بر روی صندلی معرفی ولات نیوز _ ئه وین میکائیلی

به گزارش سایت خبری تحلیلی فرهنگی ولات نیوز: ادبیات کودکان شامل قصه، شعر، نمایش و افسانه و داستان است به عبارتی دیگر ادبیات کودکان تلاشی هنرمندانه در قالب کلام برای هدایت به سوی رشد با زبان و شیوه مناسب و درخور فهم اوست. پر واضح است داستانها و اشعاری که کودکان می خوانند و می

کد خبر : 1224
تاریخ انتشار : چهارشنبه ۲۵ فروردین ۱۳۹۵ - ۲۰:۵۱

به گزارش سایت خبری تحلیلی فرهنگی ولات نیوز: ادبیات کودکان شامل قصه، شعر، نمایش و افسانه و داستان است به عبارتی دیگر ادبیات کودکان تلاشی هنرمندانه در قالب کلام برای هدایت به سوی رشد با زبان و شیوه مناسب و درخور فهم اوست. پر واضح است داستانها و اشعاری که کودکان می خوانند و می شنوند اثری عمیق در فکر و روحیه آنان می گذارد و کودک را برای رویارویی با مسائل رشد و معاشرت با دیگران آماده می سازد و نیز در درک و فهم مشکلات زندگی آنان را یاری می کند. از این روست که نوشتن شعر و یا داستان برای کودک مستلزم این است که از زاویه و دید کودکان به مسائل نگریست و موضوع را انتخاب کرد. منکر این قضیه نیستیم که کتاب های بسیاری در زمینه شعر، داستان و … برای کودک به چاپ رسیده است و از انصاف هم اگر نگذریم برخی از آن کتاب ها هم جذابیت خاصی برای خواننده اعم از کودک و بزرگسال داشته است. ولی اندک هستند شاعران و یا نویسندگانی که خودشان کودک باشند و از دنیای کودکانه خود موضوعی را انتخاب کنند و آن موضوع را تبدیل به شعر نمایند. خوشبختانه در شهرستان سقز شاعری ۱۱ ساله از دنیای کودکانه خودش و با احساسی زیبا و پاک توانسته است این خلأ را پر کند.

ئه وین میکائیلی متولد بهار ۱۳۸۳ است و در خانواده ای ادب دوست به دنیا آمده است و با توجه به استعداد و توانایی هایش توانسته است ۱۰ شعر را در قالب شعر کلاسیک آماده و آن را به چاپ برساند که حاوی موضوعاتی در زمینه های طبیعت، عشق به وطن، عشق به پدر و مادر، بهداشت و … است.

ولات نیوز به پاى حرفهاى این شاعر خوش ذوق می نشیند و ئه وین مکائیلى از خودش و ورودش به دنیاى شعر برایمان میگوید:
_به نام خدا ئه وین میکائیلی هستم کلاس ششم ابتدای مدرسه نساء در شهرستان سقز
با توجه به اینکه هم پدرم و هم مادرم هر دو در زمینه ادبیات کوردی فعالیت دارند؛ پدرم شاعر و مترجم است و مادرم نیز داستان های زیادی را از زبان فارسی به زبان کوردی ترجمه کرده است و هر روز شاهد خواندن اشعار فارسی و کوردی در خانه بودم و کم کم من نیز به شعر علاقمند شدم.
اولین مشوق های بنده پدر و مادرم بودند، هرچند جا دارد از زحمات معلم هایم نیز تشکر کنم، مخصوصاً خانم فهیمه حسینی، خانم لطیفه کریمی، خانم ستاره صالحی، خانم فریبا دلیری

ولات نیوز:از ئه وین دلیل انتخاب اسم کتابش را پرسیدم
ئه وین چرا زیلانه…!؟
جواب بسیار شیرینى شنیدم
ئه وین مکائیلى:ناوی خوشکم زیلانە
ماشەڵڵا خان ومانە
ولات نیوز:چگونه احساس کردى که ذوق شاعری داری؟
ئه وین میکائیلی: در خانه با پدرم مشاعره می کردیم، مثلاً پدرم به شوخی به من میگفت: بوت ده لیم له و به ندانه که ل له ی ئه وین قه ندانه؛ من هم در جوابش به شوخی میگفتم: بوت ده لیم له و به ندانه که ل له ی بابا گولدانه؛ و این مشاعره را ادامه می دادیم تا اینکه استعداد شعرسرایی در من شکوفا گردید.
ولات نیوز :موضوع های شعر را چگونه انتخاب می کنی؟ آیا در انتخاب موضوع از پدر و مادرت هم کمک میگیری؟
ئه وین میکائیلی: اکثر موضوعات را براساس علاقه و سلیقه خودم انتخاب می کنم و هرگاه از موضوعی خوشم بیاید و تحت تأثیرش قرار بگیرم شعری را برایش مینویسم و البته گاهی هم پدر و مادرم موضوعی را پیشنهاد می کنند.
ولات نیوز :برای اولین بار کجا شعرهایت را خوانده ای؟
ئه وین میکائیلی: در کلاس درس و در مدرسه هم شعرهایم را خوانده ام البته در مراسم رونمایی شوخ و شه نگ هم که در سالن ارشاد برگزار شد نیز دو تا از شعرهایم را به نام دایک و بهار خواندم.
ولات نیوز :بعد از چاپ کتاب زیلانه چه احساسی داشتی؟
ئه وین میکائیلی: خیلی خوشحال شدم و انگیزه پیدا کردم که شعرهای بیشتری را بنویسم.
ولات نیوز:واکنش معلم ها و همکلاسی هایت بعد از چاپ کتابت چگونه بود؟

ئه وین میکائیلی: خیلی عالی بود و حتی در مدرسه هم مراسمی را برایم برگزار کردند و در سر صف چند تا از شعرهایم را برای هم مدرسه ای هایم خواندم و بعد از اینکه هم مدرسه ای هایم فهمیدند که کتابم چاپ شده است بهم تبریک گفتند و حتی از من سؤال میکردند که ما هم دوست داریم شاعر شویم یادمان بده که چگونه بتوانیم شعر بنویسیم.
ولات نیوز:نوشتن شعرهایت تأثیر منفى گذاشته بر روى درس خواندنت؟
ئه وین میکائیلی: نه وضع درسهایم خوب است حتی کلاس پنجم از آموزش و پرورش سقز لوح تقدیر گرفتم.
ولات نیوز:بجز سرودن شعر در زمینه های دیگر ادبیات هم فعالیت داشته ای؟
ئه وین میکائیلی: در زمینه ترجمه هم با کمک پدر و مادرم در حال ترجمه کتابی از زبان فارسی به زبان کوردی هستم که اسم کتاب هم “گربه سیاه دزده” است.

ئه وین میکائیلى از اوقات فراغتش میگوید ویک خبر خوب براى بارسایى ها …
مطالعه می کنم، درسهایم را مرور می کنم، کلاس زبان انگلیسی می روم و اکثر بازی های تیم بارسلونا را نیز تماشا می کنم.
ولات نیوز براى این شاعر خوش ذوق و کورد زبان ما وخانواده هنرمندشان آرزوى موفقیت دارد.

IMG_20160414_011257

انتهای پیام :// آوان کردی

کد خبر:۰۰۲۹

ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰
  • نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
  • نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.